Тексты

ТЕКСТЫ ПЕСЕН  АЛЬБОМА «ВДОЛЬ РЕКИ»

ПЕШЕХОДЫ, ТУРИСТЫ, ПАЛОМНИКИ /
LES PIETONS,  LES TOURISTES ET LES PELERINS

Пешеходы, туристы, паломники….
Les piètons, les touristes et les pèlerins…

Одни ходят то строем, то порознь
по дорогам знакомым, заезжим, за-хоженым
с немудреной задачей: не попасть под машины.
Значит, жить им по нормам дорожны-ым.

Когда они покидают свой транспорт,
их тут же любезно зовут пешеходами.
Я и ты, мы рождаемся ими, проходя
по дорогам чужим год от года.

Вопреки переменам погоды – пешеходы.

А другие идут, словно ищут и рыщут
заморских чудес удивительных
с любопытством детей, открывающих мир,
даже если игра утомительна.

Преодоленье границ – их постоянная цель.
Они и в отдыхе всегда активисты.
Раз в году при наличии средств можно стать,
как они, и назваться туристом,

веселым, беспечным, везучим туристом.

А еще есть одни, их немного и цель
непонятна для первого встречного.
Им идти сквозь усталость, но внутри у них сталь,
хотя с виду тела их овечьи-и.

Они ищут себя в каждом шаге,
невзирая на паденья, обвалы, обломы.
Они знают : Грааль их внутри,
но найти его можно лишь выйдя из дома.

Если выберешь путь, а не цель,
то однажды проснешься Паломником.

Пешеходы, туристы, паломники
населяют подлунный наш мир.
Пешеходом, туристом, паломником —
выбирай, кем ты будешь из них.

Les piètons, les touristes et les pèlerins…
Ils habitent sous la lune immobile,
Les piétons, les touristes et les pèlerins –
Choisis qui tu veux devenir

Un pièton devant le feu ?
Vert, jaune , rouge – stop !
Un touriste ? Oh, c’est plus intéressant : il y a plus de couleurs…
Mais peut-être tu veux devenir un pèlerin ?

Пешеходы, туристы, паломники….
Les piètons, les touristes et les pèlerins…

КИЕВ / KIEV

Je suis née au cœur de l’Ukraine, à Kiev
et je l’ai vue dans mon rêve telle qu’elle était
la veille de la guerre.

Мне приснился мой город, давший жизнь и надежду,
в огоньках новогодних под пушистой одеждой.
Снег покрывал его с головой
и ночью казалось, что этот покой
и праздник продлятся, как прежде.

И без толку твердя: это мой, это мой.
Как другим рассказать: ах, какой, ах, какой?
Я не гидом была – открывателем слова родной,
hодной, родной.

Я проснулась – и в нем разразилась война.
Рты руин раззевали беззубо дома.
Двадцать пять смертей – и еще, и еще,
и еще, и еще одна….

И без толку твердя: это – мой, это – мой.
Как другим рассказать: ах, какой был, какой!
Он останется словом родной,
Родной.

ДОМ И ВОЙНА / LA MAISON ET LA GUERRE

Где-то он – дом.
Где-то она – война.
Из дома он вышел вон.
Из войны вон выйти нельзя.

И теперь он там, где она,
Оставляет в снегу след
Следов тех ему – на гора.
Горы не хватает на всех.

По долам бы ему в темноте
Серым волком растечься по ней.
То ли дом он хотел на горе,
То ли тихо пропасть на войне.

Я ВЫХОЖУ ИЗ ВОЙНЫ / JE SORS DE LA GUERRE

Je restais debout au cœur de la guerre.
Dans mon corps des ennemies et des amis tiraient des balles
Ni eux, ni les autres ne voyaient comme j’avais mal.

Я стояла посреди войны.
В мое тело стреляли друзья и враги.
Они не видели, как мне было больно,
Ведь я была прозрачней, чем ноль.

Я стояла посреди войны.
Сквозь меня проходили боль и прощенье.
Здесь можно выжить и даже спасти,
Если в сердце нет мишени для мщенья.
Я стояла посреди-и-и…..

Но я не умела делить на добро зло
Мир, разделенный на тыщи обличий.
Я любила друзей и конечно — «врагов»
Ведь они помогают достичь величья.

Я не умела кричать «руки прочь»,
В атаку бросаться и падать на дуло.
Я просто стояла, чтоб моя дочь
Меня не упрекнула, что я прогнулась.

Но я хотела бы уйти-и-и…

Ибо свобода – когда возвращаешься в дом,
Дав себе право нарушить устав.
Свобода – когда станцевав с «врагом»
Рок-н-ролл, камня на камне не оставил,

Свобода – когда возвращаешься на родину
Со шрамами ошибок в объятья любимых.
Когда все лозунги – мимо,
Даже лозунг о свободе,
Даже лозунг о свободе.

Je restais debout au cœur de la guerre.
J’airais voulu quitter cette guerre

Я выхожу из войны…
В мое тело стреляли друзья и враги –
Мне было больно.
Я выхожу из войны –
Мне удалось свое сердце спасти –
Я выхожу из войны…

Je sors de la guerre

ВДОЛЬ РЕКИ / LE LONG D’UNE RIVIERE

Вдоль реки от судьбы я иду.
По течению, против – как знать?
Закрываю глаза. Я – недуг
Февраля. Мое имя – весна.

Мне сейчас, как вчера, двадцать два.
Я на время давно не смотрю
И в свои отраженья – едва.
Ни к чему этот взгляд, ни к добру.

Не пойму: то ли день, то ли год
Проплывает вдали от дорог,
Протекает вдали от забот,
Не пускает за пыльный порог.

И не странница я, но тогда
Отчего в зазеркальном краю
Вдоль реки не иду, а стою.
А река не течет вдоль меня.

ЗЕРКАЛА / MIROIRS

Мутнеют быстро зеркала,
Когда в них некому смотреться.
В забывчивости нету зла,
Но почему-то больно сердцу.

Не пишешь — стало быть, в делах,
В другом каком-то хороводе.
Я подожду. О зеркалах
Зачем все время мысль приходит?

Свое сознанье теребя,
Любви разгадывая тайну,
Удивлена была я крайне,
Увидев в зеркале тебя.

Ты из прозрачной глубины
Ко мне пришла, иль я тобою
Вдруг отразилась?
Нас тут двое,
И кто есть кто мы знать должны.

Была граница где-то здесь…
Пока еще все обратимо.
Но только, сможем ли расти мы,
Нарушив чувств и мыслей взвесь?
Мутнеют быстро зеркала…

БЛЮЗ / BLUES

Ты – отрывок ада, на который упал мой взгляд
И не хочет обратно всем звездам на смех.
Ты – это шаткий и скользкий канат.
По нему пройти до конца – как влюбиться на смерть.

Ты – золотой середины надлом,
изящная трещина в гармонии музыки.
Ты петлей света приглашаешь на казнь
под предлогом навек оторваться от лишней обузы.

Ты – траектория пущенной стрелы,
что всегда попадает в того, кто отказался сдаться.
Твое слово вцепилось в жертву, а ты
в такт крика приближаешься в каннибалийском танце.

Ты легче метеорита судьбы,
запоздало слетевшего грудой посмертной славы.
Ты – мост, перекинутый в центр пустоты.
На него ступить – надежду на путь утратить,
надежду на цель утратить,
надежду на жизнь у-у-у-
тратить.

Tu es un extrait d’enfer sur lequel mon regard est tombé
Et ne veut plus retourner vers les étoiles moqueuses.
Tu es le fil ondulant sur lequel se glisser –
est comme tomber raid-amoureuse

ЕСЛИ БЫ ГУБЫ ТВОИ… / SI TES LEVRES…

Si tes lèvres me chantaient toute la journée
Si tes doigts jouaient sur mes cordes les mélodies oubliées
Le bonheur terrestre serait possible pour nous
Le cœur est réveillé par la joie de la nouvelle chanson
Si on la chante ensemble sans partition?
Les portes sont ouvertes à tout.

Если бы губы твои от зари до заката меня напевали или
Если бы пальцы на струнах моих наиграли мотив, о котором забыли,
Счастье земное было б возможно и для нас.

Двери не заперты, звук все настойчивей, азбуку Морзе освоило сердце.
Вечер вопросом завис озабоченный смесью стремительных вальса и скерцо.
Если бы вместе без партитуры спеть его.

Радость босая – о, босса-о-нова-я песня на цыпочках в комнату входит.
Двери распахнуты, сердце босое проснулось,танцует забытой мелодии
Если бы только стало возможным то, что есть.

Я ПРОСНУЛСЬ… / JE ME SUIS REVEILLEE…

Я проснулась, когда начинало темнеть,
когда мир отдыхал от забот и потерь,
когда он так устал от веков слепоты,
когда солнце почти согласилось навеки уйти.

Я открыла глаза, я сказала: Пора,
мне осталось так мало шагов до утра,
мне осталось немного, но хватит на жизнь,
где лучи уходящие, все, в моем сердце сошлись.

Чтобы радость вечернего солнца впитать,
чтобы мягкую мудрость заката отдать.
Отворяя себя, отдавая себя, открывая,
что жить можно только любя,
только любя.

Я смотрела закату в лицо, без помех,
не боясь опоздать к истечению лет,
без лукавых очков затмевающих взгляд,
заслонивших реальность ради мелких растрат.

Лучше поздно проснуться, чем рано уснуть.
Лучше кокон покинуть, чем полет оборвать.
Если жил, как во сне, то пора осознать:
это солнце зависло, чтоб ты ощутил новизну.

Можешь радость вечернего солнца впитать,
мягкую мудрость заката отдать.
Отворяя себя, отдавая себя, открывая,
что жить можно только любя,
только любя.

Je me suis réveillée au couchée du soleil.
Mais il vaut mieux se réveiller tard que s’endormir tôt,
de quitter son cocon, qu’arrêter son vol
Et si ta vie ressemblait à un rêve
c’est le moment de réunir touts les rayons du soleil
dans ton cœur.

14. ТОЛЬКО ТЫ / SEULEMENT TOI

Только ты говоришься во мне стихами.
В редких встречах – вкус едва уловимых тревог.
Даже странно когда перехватит дыханье
не от губ твоих, а от предчувствия строк.

Только ты напоешься во мне мотивом.
И в минорные сумерки падают звуки.
Вечер так и не вылившись в ночь, вдруг затихнет,
доминантой застыв в восхищенном испуге.

Только ты в белых клавишах песней растаешь.
Между встречами музыкой бредит рука.
Расстоянье протянется нотным станом,
под которым подпишет разлука слова.

Seulement toi parle en moi comme un poème.
Seulement toi sonne en moi comme une mélodie.
Entre nos rencontres les mains délirent de musique.

15. СНЕГОПАД / CHUTE DE NEIGE

Я снегопад увидела в лицо.
Он чуть косил и выглядел неважно.
Он угрожал: бросаю ремесло
и возвращаюсь к снежности вчерашней.

Он сетовал: что толку в торжестве
когда тебя встречать никто не хочет?
Забыть о белизне, о рождестве
и оставаться грязью у обочин?

Им холодно – они спешат домой.
Мой ритм протяжный им смежает веки.
Они упасть боятся, боже мой,
что за явленье — эти человеки!

Я знаю их повадки: спрятать взгляд,
нырнуть под шапку, в шубу иль машину.
И сам бы я от них укрыться рад,
но нет путей обратных на вершины.

И в серединный мир препровожден,
Я век свой краткий меряю часами.
Но падаю с напарником-дождем
и насыщаю землю небесами.

Ils ont froids,
ces gens,
et peur de moi,
peur de tomber,
de perdre leur renommé » —
La neige continuait de pleurnicher :
Moi aussi,
je voudrais me cacher,
moi aussi,
je voudrais m’enfuir
pour avoir un peu de loisir.
Mais il n’y a pas de retour en arrière.
Je tombe pour réunir le ciel et la terre. »

BERSEUSE POUR ANASTASIA / КОЛЫБЕЛЬНАЯ ДЛЯ АСИ

Маленькие сны к Асеньке пришли,
повели в кроватку, уложили спатки.
Ай люли, люли, маленькие сны.

Маленькие сны Асе принесли
плюшевые сказки, яркие гримаски.
Ай люли, люли, маленькие сны.

Маленькие сны Асю привели
в царство спящих деток, где на каждой ветке
сладкие мечты навевают сны.

Малeнькие сны к солнышку ушли.
Асенька проснулась, маме улыбнулась.
Ай, люли, люли, вспоминая сны.

Les petites sommeils partent vers le soleil!
Assia se réveille, quitte l’ile de merveilles !
Ai louli, loulej, les petites sommeils
Mаленькие сны.

Mon amour, tu as très bien chanté ! Tu as mérité un conte sur un petit page qui aimait beaucoup la sucreries, comme toi, et pour pouvoir gouter au festin du roi, organisa la révolution !

18. МАЛЕНЬКИЙ ПАЖ /PETIT PAGE

У короля сегодня день рожденья.
Течет слюна при виде угощенья.
У всех придворных мокрые платки.
Король зубами действует, как мельница.
Он третий час с придворными не делится,
Хоть делают те громкие глотки.

О, маленький паж, бедный маленький паж,
ты хочешь печенья, варенья и сока,
конфеты кис-кис, шоколад и грильяж.
Хоть все под рукою, но очень далеко.

О, маленький, маленький паж
О, маленький, маленький паж.

Трещит живот – король уже насытился
и мантией своей тихонько вытерся,
стряхнул на пол бумажки от конфет.
Придворные на сладости накинулись.
За три часа они маленько сдвинулись.
А пажу не позволил этикет.

О, маленький паж, бедный маленький паж,
ты хочешь печенья, варенья и сока,
конфеты кис-кис, шоколад и грильяж.
Хоть все под рукою, но очень далеко.

О, маленький, маленький паж
О, маленький, маленький паж.

Et le petit page fait la révolution !
Il veut changer la vieille Constitution,
pour donner des délisses à la nation !

И вот собралось воинство пажиное.
Оружие еще от смазки жирное.
Да будет им сопутствовать успех!

О, маленький паж, бедный маленький паж.
Oh, le pauvre petit page,
tu veux des bonbons, de la confiture, du chocolat ?
Tout cela était loin, mais cela s’approche, cela s’approche

Испуганный король воскликнул:
— Мальчики,
зачем рапиры держат ваши пальчики?
Я вам конфеты сам готов отдать.
Король с пажами уплетает сладости.
Наш милый паж сдержать не может радости
и пьет за мировую благодать.

О, маленький, маленький паж
О, маленький, маленький паж.

ENTRE LES CIEUX / МЕЖДУ НЕБЕСАМИ

Между домом и замком – виток дороги.
Здесь проедут машины, а могли бы – ноги.
Здесь турист ленивый, а могли бы пилигримы.
Мимо отзвучавших империй,
подаривших шедевры земле, а дары – ноосфере.

Когда средневековье пришло в упадок,
когда Средневековье спасалось Ренессансом.

Если хочешь подняться в высь,
сквозь границы пройти без виз,
если хочешь найти в них смысл,
забудь своё имя
забудь своё имя – родись!

Между мраком и светом – закон просветленья.
Между да и нет – голоса затмений.
На полотнах Да Винчи – игра светотени.
Гений лишь рожден быть сосудом,
перелившим небесные реки на земные запруды,

Quand le Moyen Age est tombé en décadence,
Et fût sauvé par la Renaissance…

Si tu veux t’élever en l`air,
Sans visa passer les frontières,
si tu veux découvrir leurs sens,
oublie tous tes noms, tes noms du passée.
Renais !

Derrière le cri gothique se couchent des ruines.
Entre les ruines – le coup de guillotine,
Голубые вены – как кровавые реки
в человеке, ставшим алым на белом,
написавшем: Мой храм уцелел, но разрушена вера.

Моё средневековье пришло в упадок.
Моё Средневековье готово к Ренессансу.

если хочешь прожить свой смысл,
забудь своё имя
забудь своё имя – родись!

Между замком и храмом – родись!
Между храмом и небом – родись!
Между небом и небом, и небом….

Entre le ciel et les cieux et les cieux…
RENAIS!